DICCIONARIO DEL MUNDO

Diccionario creado por alumnos y alumnas del Colegio Público MIRALVALLE, de Plasencia (Cáceres) a partir de la lectura de la colección temática "DE AQUÍ Y DE ALLÍ" de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez".

 

A

Abesan: Dios de las tempestades (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Afogandía: Buenos días (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Alá: Nombreque se da a Dios en Islam (Islam) “El camello de hojalata”

Almenas: Cada uno de los salientes o prismas que rematan las murallas (Colombia) “Fábulas y leyendas americanas”

Aminuó: Tipo de pasta de harina de maíz mezclada con muchas especias y animales (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Ank: Símbolo de la vida egipcia (París) “Cuentos y leyendas en torno al mediterráneo”

Apunamiento: Mal de altura (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Armazón: Armadura (Asia-Baikal) “Cuentos del ríoAmur”.

Avo: Pedazo de tela que se usa para configurar vetidos (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Bennin”

B

Balsero: Personas que se escapan de la isla en pequeñas embarcaciones (Cuba) “Las cartas de Alain”

Baobad: Árbol de las sabanas de África tropical, de tronco grueso y grandes ramas (África tropical) “Madisú”

Bolas: Armas (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Bontú: Juego que se juega con los pies (BurKina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Boubou: Vestimenta larga tradicional que usan los hombres (Senegal) “Cuentos y leyendas de África”.

But baxt: Mucha suerte (Nómadas) “Cuentos sobre los orígenes”

C

Cabaca: Es un fruto de la selva puesto a secar y vaciado (América del Sur) “La mujer medicina”.

Caló: Lengua de los gitanos (España) “Ostelinda, yo vengo de todas partes”

Callaguayas: Herboristas de las antiguas tribus aymarás (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Caribú: Reno salvaje (América del Norte) “La mujer medicina”

Ces: Certificado de estudios superior, que en Francia equivale a la enseñanza secundaria, antes del bachillerato (Francia) “Anne aquí, Sélima allí”

Ciounuuiá: Ceremonias funerarias (Brukina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Chullpa: Gente que se arrastra fuera de las tumbas (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Cóndor: Ave rapaz del grupo de los buitres, de gran tamaño quevive en la cordillera de los Andes en América del Sur (Chile) “Manú”

Couscou: Comida típica árabe de granos de sémola (Argelia)

Coya: Mujer del sol (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Cristianismo celeste: variante africana del cristinaismo

D

Daba: Azada o azadón para mover la tierra (Costa de Marfil) “Cuentos y leyendas de África”

Dan: Dios de la prosperidad (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Do-gbé: Buenas noches (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

E

Etnia: grupo de personas que comparte características comunes como la lengua, la forma de vida y las tradiciones

Erna Bjort: Aguila luminosa (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

F

Foo tchangana: En el lenguaje senoufo, saludo que se dirige durante el día, entre las diez de la mañana y las cuatro de la tarde (Costa de Marfil). “Cuentos y leyendas de África”

Foo Yéhéna: En el lenguaje senoufo, saludo que se dirige por la mañana a primera hora (Costa de marfil) “Cuentos y leyendas de África.

G

Gaijin: Extranjero (Japón) “Té con leche”

Galeón: Barco grande de vela muy usado para el comercio de España (Colombia) “Fábulas y leyendas Americanas”

Greggers: Maracas hechas de cartón y rellenas de cuentas (Londres) “Celebraciones”

Grosella: Fruto del grosellero, pequeño de color rojo y sabor dulce y un poco ácido (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Gú: Dios del hierro (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

H

Hadscha: Título honorífico que se da a la mujer que ya ha peregrinado a La Meca, centro religioso del mundo islámico (Islam) “El camello de hojalata”

Hammada: Piedras, arena (Sáhara)”Palabras de caramelo”

Haque: Significa humanos, hombres (Bolivia) “El otro techo del mundo”

Harmattan: Viento muy fuerte que viene del desierto del Sahara

Hem. Alojamiento de cualquier medio. Bloques de edificios subvencionados, donde se hacinan los inmigrantes (Francia) “Anne aquí, Selima allí”

Hevioso: Dios del Rayo (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Huar: Cría de camello (Sáhara)“Palabras de caramelo”

I
Icebergs: Bloque muy grande de hielo que flota en el mar (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

J

Jaima: Vivienda de los nómadas del desierto (Sáhara) “Palabras de caramelo”

Jeque: Título honorífico que se da a los sabios o a los jefes de tribu. (Islam) “El camello de hojalata”

Jovij: Una isla entera (Asia) “Cuentos del río Amur”

K

Kan: Nuestros cuentos favoritos (Mongolia) “Cuentos”

Kiwi: Nombre maorí del pájaro (Nueva Zelanda) “Rona y la luna”

Kli-kli: Desayuno que se moja en el Kokó (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Ko-kó: Papilla de harina de mandioca que se mezcla con agua (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Kum-Gj-Kei: Lámina de hueso (Asia) “Cuentos del río Amur”

Kuitité: Los antepasados de los habitantes del pueblo (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Kwe: Sol (Burkina Faso) Lennesú yo soy de Benin.

L

Límpidos: Puros o transparentes (Asia) “Cuentos del río Amur”

Lluchu: Gorro de lana (Bolivia) “Niños como yo”

M

Mandires nori: Martes (caló)“Ostelinda”

Mango: Árbol de las regiones tropicales (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

Manitu: Jefe indio (Estados Unidos) “La mujer medicina”

Masai: Tribu africana que vive en Kenia y Tanzania y habla el idioma maao (Kenia) “Pequeña Masai”

Mate: Bebida parecida al café (Argentina) “Niños como yo”

Mayui: Ídolo (Asia) “Cuentos del río Amur”

Melfa: Túnica que visten las saharaui cuando son mujer y dejan de ser niñas (Sáhara) “Palabras de caramelo”

Mecenas: Personas ricas que ayudan a los artistas (Europa Central “Pueblos y culturas”

Milanesas: Filetes de ternera empanados (Argentina) “Niños como yo”

Mitón: Guante que deja los dedos al descubierto (Islandia) “Vá yo vengo de Reykiavik”

Mocasines: Zapatos de piel de los indios (América del Norte) “La mujer medicina”

N

Ngaio: Árbol (Nueva Zelanda) “Rona y la luna”

Ñ

Ñame: Una planta que se puede preparar como la patata (África occidental)

Ñotubay: Jefe (Latinoamérica) “Cuentos sobre los orígenes”

O

Ojatas: Zapatos de plástico (Bolivia) “Niños como yo”

Ovishas: Diosas (Cuba) “La carta de Alain”

P

Pañí: Agua (caló) “Ostelinda”

Papa: Abuelo (caló) “Ostelinda”

Papaya: Fruto del papayo

Patronímico: Nombre o apellido que deriva del nombre propio del padre o un antepasado (Islandia) “Vá yo vengo de Reykiavik”

Pher: Hermana (caló) “Ostelinda”

Pied-nor: Habitantes de Argelia de origen europeo “Anne aquí, Sélima allí”

Pierre: Piedra (Francia) “Anne aquí, Sélima allí”

Polleras: Faldas de abundante colorido y hechos con ponchos y sombreros de fieltro (Bolivia) “El otro techo del mundo”.

Polulos: Cereal (Chile)

Q

Quechua: Tribu (Bolivia) “el otro techo del mundo”

Quiubo: ¿Qué tal? (Chile). En Chile, la palabra "Quiubo" se utiliza para saludar. Esta es una contracción de "¿Qué hubo?". “La composición”

R

 

S

Sarong: Prenda de vestir de una niña (China) “Lila y el secreto de los fuegos”

Sar san: ¿Cómo estas? (Nómadas) “Cuento sobre los orígenes”

Steingrimur: Máscara de piedra (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Steinn: Piedra (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Sóley: Isla del sol (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Soroche: Pereza, desgana (Bolivia) “el otro techo del mundo”

Sun: luna en lengua fon (lengua que todavía se habla y que se ha transmitido de generación en generación, únicamente por vía oral; los FON son una población negro - sudanesa asentada en las tierras del golfo de Guinea, que según las fronteras políticas actuales se sitúan en la parte meridional de la actual republica de Benin) (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

T

Tacos: Unas tortitas rellenas de carne y verduras (México) “Niños como yo”

Tam-tam: Instrumento musical parecido a un tambor grande que usan algunos indígenas (África occidental) “Madisú”

Tuna: Una especie de higo chumbo que parece un cactus y es de sabor muy dulce (México) “Niños como yo”

U

Úlfur: Lobo (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Uó: Especie de pasta a base de harina de maíz con agua muy típica. (Burkina Faso) “ Lennesú yo soy de Benin”

 

V

Viglús: Guerrero valiente (Islandia) “Uá yo vengo de Reykiavik”

Vudú: Palabra fon que significa “aquello que es misterioso” (Burkina Faso) “Lennesú yo soy de Benin”

W

Was: Qué (Alemania) “Asmir no quiere pistolas”

X
 

Y

Yukole: Comida (Asia) “Cuentos del río Amur”

 

Z

Zelenimeta: Verduras (en caló, lengua de los gitanos) “Ostelinda”